Genesis 42:1
וַיַּ֣רְא יַעֲקֹ֔ב כִּ֥י יֶשׁ־שֶׁ֖בֶר בְּמִצְרָ֑יִם וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ לְבָנָ֔יו לָ֖מָּה תִּתְרָאֽוּ׃
And Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons, “Why are you looking at each other?”
Paraphrase: Now the famine which was ravaging Egypt eventually reached its way into Canaan where Jacob and his family lived. The sons of Jacob looked around helplessly; their situation was desperate. Jacob, however, had received word that there was grain in Egypt. “Look,” he said to his sons, “Don’t stand around here any longer.
Comments:
תִּתְרָאוּ = hitpael
Edersheim (p161): The same causes which led to a diminution of rain in the Abyssinian mountains, and with it of the waters of the Nile, brought drought and famine to Palestine.
Genesis 42:2
וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֣ה שָׁמַ֔עְתִּי כִּ֥י יֶשׁ־שֶׁ֖בֶר בְּמִצְרָ֑יִם רְדוּ־שָׁ֙מָּה֙ וְשִׁבְרוּ־לָ֣נוּ מִשָּׁ֔ם וְנִחְיֶ֖ה וְלֹ֥א נָמֽוּת׃
And he said, “Behold, I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy grain for us from there, and we might live and not die.
Paraphrase: Take some money and travel to Egypt and see if you can secure some food for us there. We are out of options. Either we purchase grain from Egypt, or we all starve.”
Comments:
Genesis 42:3
וַיֵּרְד֥וּ אֲחֵֽי־יוֹסֵ֖ף עֲשָׂרָ֑ה לִשְׁבֹּ֥ר בָּ֖ר מִמִּצְרָֽיִם׃
And the brothers of Joseph went down to buy grain from Egypt.
Paraphrase: The brothers agreed with their father and began to make preparations for the trip. They packed along sufficient money to purchase the grain and any other supplies they might need for the long journey. Then, they headed south for the land of Egypt.
Comments:
Genesis 42:4
וְאֶת־בִּנְיָמִין֙ אֲחִ֣י יוֹסֵ֔ף לֹא־שָׁלַ֥ח יַעֲקֹ֖ב אֶת־אֶחָ֑יו כִּ֣י אָמַ֔ר פֶּן־יִקְרָאֶ֖נּוּ אָסֽוֹן׃
Now Benjamin, the brother of Joseph, Jacob did not send with his brothers because he said lest harm befalls him.
Paraphrase: Now Jacob had a son named Benjamin who was, along with Joseph, a son of Jacob’s favorite wife, Rachel. After Joseph’s “death,” Benjamin had become Jacob’s favorite son and all the favors Jacob used to pour out on Joseph he now gave to Benjamin. He was the last memory he had of his beloved wife, Rachel. As the brothers were making their preparations to leave, Jacob made it clear that Benjamin would not be travelling with them. There was no way Jacob was going to risk losing Benjamin to some “accident” as he had lost Joseph before.
Comments:
Notice the position of Benjamin in this sentence, see §f2(a).
Did Jacob suspect the brothers of foul play in the death of Joseph? Consider Jacob’s comment in Genesis 42:36.
Genesis 42:5
וַיָּבֹ֙אוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִשְׁבֹּ֖ר בְּת֣וֹךְ הַבָּאִ֑ים כִּֽי־הָיָ֥ה הָרָעָ֖ב בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃
And the sons of Israel went to buy grain among those who were going because the famine was in the land of Canaan.
Paraphrase: So it happened that the sons of Jacob joined the many other hungry people from the land of Canaan who were travelling to Egypt to find food.
Comments:
Genesis 42:6
וְיוֹסֵ֗ף ה֚וּא הַשַּׁלִּ֣יט עַל־הָאָ֔רֶץ ה֥וּא הַמַּשְׁבִּ֖יר לְכָל־עַ֣ם הָאָ֑רֶץ וַיָּבֹ֙אוּ֙ אֲחֵ֣י יוֹסֵ֔ף וַיִּשְׁתַּֽחֲווּ־ל֥וֹ אַפַּ֖יִם אָֽרְצָה׃
now Joseph, he was the ruler over the land; he caused all the people of the land to buy grain, and the brothers of Joseph went, and they bowed before him, face to the ground.
Paraphrase: Now at this time, Joseph was running the entire country of Egypt. All the people were coming from all directions to buy food from him. He personally supervised the food distribution and made sure that everything took place in order. This is how it happened that his brothers, just as he had dreamed in his youth, ended up in his court. When there number was called, they stepped forward and bowed low to the ground before Joseph with their faces to the ground.
Comments:
Genesis 42:7
וַיַּ֥רְא יוֹסֵ֛ף אֶת־אֶחָ֖יו וַיַּכִּרֵ֑ם וַיִּתְנַכֵּ֨ר אֲלֵיהֶ֜ם וַיְדַבֵּ֧ר אִתָּ֣ם קָשׁ֗וֹת וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ מֵאַ֣יִן בָּאתֶ֔ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ מֵאֶ֥רֶץ כְּנַ֖עַן לִשְׁבָּר־אֹֽכֶל׃
And Joseph saw his brothers and recognized, and he disguised himself to them, and he spoke to them severely, and he said to them, “From where have you come?” and they said, “From the land of Canaan to buy grain for food.”
Paraphrase: When Joseph looked up to see the next in line, he was astonished to see his brothers standing before him. Instantly, he recognized them, and thoughts raced through his head. Were they still driven by the same intense hatred and envy as before or had they come to a place of repentance since Joseph had seen them last? There was one way to find out. “What do you want? Clearly your not from around here!” Joseph said sharply and condescendingly. “Where are you from?!” he barked out. The brothers looked up from their kneeling position. “Great Vizier of Egypt. Thank-you for hearing us today. We are from Canaan,” Simeon replied. “We were hoping to purchase some food and to bring it back to our families. As you well know, the famine has reached Canaan, and there is no food for us and our children.”
Comments:
My assumption here is that the oldest son would speak for the group. Reuben, however, is always represented as a fool (Genesis 42:37) in these stories. Therefore, I would suggest that Simeon spoke for the group which could also explain why he was taken hostage.
Fuller (p341): The manner in which he asked them, “Whence come ye?” would convey to them an idea of suspicion as to their designs. It was like saying, Who and what are you? I do not like your looks. Their answer is humble and proper, stating the simple truth … they came from Canaan, and had no other design in view than to buy food.
Keil (p355): And with his harsh mode of addressing them, Joseph had no intention whatever to administer to his brethren “a just punishment for their wickedness towards him,” for his heart could not have stooped to such mean revenge; but he wanted to probe thoroughly the feelings of their hearts, “whether they felt that they deserved the punishment of God for the sin they had committed,” and how they felt towards their aged father and their youngest brother. Even in the fact that he did not send the one away directly to fetch Benjamin, and merely detain the rest, but put the whole ten in prison, and afterwards modified his threat (v18ff), there was no indecision as to the manner in which he should behave towards them—no “wavering between thoughts of wrath and revenge on the one hand, and forgiving love and meekness on the other;” but he hoped by imprisoning them to make his brethren feel the earnestness of his words, and to give them time for reflection, as the curt “is no more” with which they had alluded to Joseph’s removal was a sufficient proof that they had not yet truly repented of the deed.
Genesis 42:8
וַיַּכֵּ֥ר יוֹסֵ֖ף אֶת־אֶחָ֑יו וְהֵ֖ם לֹ֥א הִכִּרֻֽהוּ׃
And Joseph recognized his brothers but they did not recognize him.
Paraphrase: Now it was clear to Joseph at this point that his brothers had no idea who he was.
Comments:
Genesis 42:9
וַיִּזְכֹּ֣ר יוֹסֵ֔ף אֵ֚ת הַחֲלֹמ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר חָלַ֖ם לָהֶ֑ם וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ מְרַגְּלִ֣ים אַתֶּ֔ם לִרְא֛וֹת אֶת־עֶרְוַ֥ת הָאָ֖רֶץ בָּאתֶֽם׃
And Joseph remembered the dreams which he had dreamed about them, and he said to them, “Spies you are to see the nakedness of the land, you have come!”
Paraphrase: Joseph’s thoughts went back to the dreams he had dreamed so long ago. He thought about all the time he had spent in Potifar’s house wondering if he would ever see his family again. He choked back emotion as he thought about all the tears he had shed in the dungeon thinking that his life was going to end in that stinking pit and that his dreams would come to nothing. He thought of all the times he had doubted whether God would be true to His word. And now; could it really be true? Yet there it was; all his brothers were on their faces before him. “Spies!!” Joseph shouted in alarm. “You’re all just a pack of low-down spies who have come to find out what effect the famine is having on Egypt to assess the security situation here!! Who do you work for?! What nation sent you here?!! What are you planning?!!” The palace guard was galvanized into action by Joseph’s outburst. They bolted forward and laid hands on the brothers.
Comments:
Genesis 42:10
וַיֹּאמְר֥וּ אֵלָ֖יו לֹ֣א אֲדֹנִ֑י וַעֲבָדֶ֥יךָ בָּ֖אוּ לִשְׁבָּר־אֹֽכֶל׃
And they said to him, “No! My lord but your servants came to buy grain for food!”
Paraphrase: Astonished, the brothers reeled back in terror at this accusation. By this time, the guard had yanked them to their feet and were preparing to drag them out. “My lord!!” protested Simeon, “We know nothing of these charges that you are making. How could we be spies?! We are nothing but a bunch of poor, starving peasants looking to buy some food for our families.
Comments:
Genesis 42:11
כֻּלָּ֕נוּ בְּנֵ֥י אִישׁ־אֶחָ֖ד נָ֑חְנוּ כֵּנִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ לֹא־הָי֥וּ עֲבָדֶ֖יךָ מְרַגְּלִֽים׃
All of us are the sons of one man; we are honest; your servants are not spies!”
Paraphrase: Furthermore, we are all the sons of one father in Canaan, and what father would risk losing all his sons by sending them all on the same mission? On the contrary, we are honest men and telling the truth. We certainly are the farthest thing from spies.”
Comments:
Edersheim (p163): Here no argument could be more telling than that they were “all one man’s sons,” since no one would risk the lives of all his children in so dangerous a business.
Genesis 42:12
וַיֹּ֖אמֶר אֲלֵהֶ֑ם לֹ֕א כִּֽי־עֶרְוַ֥ת הָאָ֖רֶץ בָּאתֶ֥ם לִרְאֽוֹת׃
And he said to them, “No! for the nakedness of the land you have come to see.”
Paraphrase: Joseph roared back at Simeon and pointed directly at him, “Do you respond to me in this way, you rogue!! Do you know to whom you are speaking? Do you not know that I can see through your lies? The truth is clear; you are Canaanite spies sent to Egypt to see what effect the famine has had on our security.”
Comments:
Genesis 42:13
וַיֹּאמְר֗וּ שְׁנֵ֣ים עָשָׂר֩ עֲבָדֶ֨יךָ אַחִ֧ים׀ אֲנַ֛חְנוּ בְּנֵ֥י אִישׁ־אֶחָ֖ד בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וְהִנֵּ֨ה הַקָּטֹ֤ן אֶת־אָבִ֙ינוּ֙ הַיּ֔וֹם וְהָאֶחָ֖ד אֵינֶֽנּוּ׃
And they said, “Two and ten are your servants, brothers we are, sons of one man in the land of Canaan, and behold, the young is with our father today and one is no more.”
Paraphrase: At this outburst from Joseph, the brothers despaired of ever leaving Egypt alive. In desperation, Simeon took up their cause one last time. “My lord,” he said, “Please do not be angry with us. We have been reduced to such suffering by this famine that we have nothing left to lose but our lives. We are your slaves; you can do with us whatever you please; but please believe me when I tell you that we are all sons of our elderly father. He had twelve sons, ten of whom are here. The youngest is home with his father, and the other is no longer with us. We and our families have no other hope than to find food here in Egypt and to return to our families with it. Apart from this, we are all lost. Please have mercy on us and let us return to our loved ones again.”
Comments:
Genesis 42:14
וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵהֶ֖ם יוֹסֵ֑ף ה֗וּא אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֧רְתִּי אֲלֵכֶ֛ם לֵאמֹ֖ר מְרַגְּלִ֥ים אַתֶּֽם׃
And Joseph said to them, “It is what I have said to you, saying, “Spies you are!”
Paraphrase: “Oh don’t even try to fool us with your fake sob story!” Joseph responded. “Just admit it; you’re all spies just as I said;
Comments:
Genesis 42:15
בְּזֹ֖את תִּבָּחֵ֑נוּ חֵ֤י פַרְעֹה֙ אִם־תֵּצְא֣וּ מִזֶּ֔ה כִּ֧י אִם־בְּב֛וֹא אֲחִיכֶ֥ם הַקָּטֹ֖ן הֵֽנָּה׃
By this, you will be tested. By the life of Pharaoh, if you go forth from this place unless, when you come, your young brother is here.
Paraphrase: …but if you still want to insist that you are not spies, then I will put what you have said to the test. You claim you are all the sons of one father. One of your brothers is no more, and the youngest is at home. Well then, by the life of Pharaoh, I declare that you are all dead men, unless the next time you come to Egypt, you bring your younger brother with you. When I see him, I will believe your story. Otherwise, the truth will be plain for all to see.
Comments:
See Exceptive clauses §163.
Genesis 42:16
שִׁלְח֨וּ מִכֶּ֣ם אֶחָד֮ וְיִקַּ֣ח אֶת־אֲחִיכֶם֒ וְאַתֶּם֙ הֵאָ֣סְר֔וּ וְיִבָּֽחֲנוּ֙ דִּבְרֵיכֶ֔ם הַֽאֱמֶ֖ת אִתְּכֶ֑ם וְאִם־לֹ֕א חֵ֣י פַרְעֹ֔ה כִּ֥י מְרַגְּלִ֖ים אַתֶּֽם׃
Send from you one, and take your brother, and you will be imprisoned and your words will be tested and the truth your
Paraphrase: So here is what you are to do. One of you will return to Canaan to fetch your younger brother. The rest of you will be imprisoned until he returns. Then we will know whether you are honest men or not.”
Comments:
For הֵאָסְרוּ see §110c.
Genesis 42:17
וַיֶּאֱסֹ֥ף אֹתָ֛ם אֶל־מִשְׁמָ֖ר שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִֽים׃
And he gathered them together to prison three days.
Paraphrase: Having finished, Joseph motioned to the guards, turned, and left the room. Immediately, the guards dragged the brothers away and clapped them in prison. Altogether, they were in prison for three days.
Comments:
Genesis 42:18
וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵהֶ֤ם יוֹסֵף֙ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֔י זֹ֥את עֲשׂ֖וּ וִֽחְי֑וּ אֶת־הָאֱלֹהִ֖ים אֲנִ֥י יָרֵֽא׃
And Joseph said to them on the third day, “This do and live; I fear God.”
Paraphrase: On day three, Joseph summoned them to his palace. “Listen,” he said, “I am a religious man. I respect God and obey Him in all that I do. That’s why I don’t want to act in a cruel way to you and your families. I know the famine has been severe in Canaan too. So here is what I want you to do.
Comments:
Genesis 42:19
אִם־כֵּנִ֣ים אַתֶּ֔ם אֲחִיכֶ֣ם אֶחָ֔ד יֵאָסֵ֖ר בְּבֵ֣ית מִשְׁמַרְכֶ֑ם וְאַתֶּם֙ לְכ֣וּ הָבִ֔יאוּ שֶׁ֖בֶר רַעֲב֥וֹן בָּתֵּיכֶֽם׃
If honest men you are, one of your brothers will be left in the house of your prison, and you, go, bring grain for the hunger of your houses.
Paraphrase: If you really are honest men as you claim, then leave just one of your brothers here as a hostage. He’ll stay in prison with me here while you go and bring food to your hungry families. I don’t want to be responsible for their starvation. When you return, I’ll release your brother to you again.
Comments:
Genesis 42:20
וְאֶת־אֲחִיכֶ֤ם הַקָּטֹן֙ תָּבִ֣יאוּ אֵלַ֔י וְיֵאָמְנ֥וּ דִבְרֵיכֶ֖ם וְלֹ֣א תָמ֑וּתוּ וַיַּעֲשׂוּ־כֵֽן׃
Your younger brother, you will cause to come to me, and you word will be confirmed, and you will not die, and they did thus.
Paraphrase: Remember what I said though. You must bring your younger brother to me, or I will know that you are lying. The truth of your story is depending on this. If you can bring me your younger brother, you will live. If you fail, I’ll know that you are spies, and you will surely be executed. You are dismissed.”
Comments:
Genesis 42:21
וַיֹּאמְר֞וּ אִ֣ישׁ אֶל־אָחִ֗יו אֲבָל֮ אֲשֵׁמִ֣ים׀ אֲנַחְנוּ֮ עַל־אָחִינוּ֒ אֲשֶׁ֨ר רָאִ֜ינוּ צָרַ֥ת נַפְשׁ֛וֹ בְּהִתְחַֽנְנ֥וֹ אֵלֵ֖ינוּ וְלֹ֣א שָׁמָ֑עְנוּ עַל־כֵּן֙ בָּ֣אָה אֵלֵ֔ינוּ הַצָּרָ֖ה הַזֹּֽאת׃
And they said each man to his brother, “Truly, guilty we are for our brother which we saw the distress of his soul when he cried out to us for mercy, and we did not listen. Therefore, on us is this distress.
Paraphrase: Then the brothers looked at each other in dismay and began to speak together in their own language. “Now what do we do?” asked Gad.
“Brothers,” said Asher, “We heard his weeping and cries and did nothing.” They all knew what he was talking about.
“Yes, I remember that Joseph begged us for mercy and pleaded with us not to sell him to those merchants, but we laughed him off.” said Zebulun.
“I don’t think I will ever be able to forget his cries and shrieks for help. They’ve tortured me for years. I can’t get rid of the memory.” said Naphtali.
Judah stood in shock as his brothers spoke. “I was the one who suggested selling him for money since I knew we wouldn’t gain anything by his death.” he said with bitter reproaches on himself for this act of cruelty. The brothers wept as they anticipated returning home to Jacob bearing again the awful news.
“He’ll never let us take Benjamin to Egypt.” exclaimed Issachar.
“What are we going to tell him about Simeon?” lamented Dan.
“I don’t know,” said Levi, “but this much is clear; we are getting what we deserved. We’re just reaping what we sowed.” (Galatians 6:7)
Comments:
Genesis 42:22
וַיַּעַן֩ רְאוּבֵ֨ן אֹתָ֜ם לֵאמֹ֗ר הֲלוֹא֩ אָמַ֨רְתִּי אֲלֵיכֶ֧ם׀ לֵאמֹ֛ר אַל־תֶּחֶטְא֥וּ בַיֶּ֖לֶד וְלֹ֣א שְׁמַעְתֶּ֑ם וְגַם־דָּמ֖וֹ הִנֵּ֥ה נִדְרָֽשׁ׃
And Reuben answered them, saying, “Did I not say to you, saying, ‘Do not sin against the boy, and you did not listen, and also his blood, behold, it is an enquiry.
Paraphrase: Then right there in the presence of Joseph, Reuben began to reproach his brothers with great anguish. “I told you repeatedly not to hurt him! How could you have done this wicked thing! Why did you have to sell him off like that? Oh if only you hadn’t sold him into slavery, then I could have rescued him and brought him back safely to father. Oh you wretched monsters of wickedness! Now we all have to answer for his innocent blood. What will we say to Jacob? What will we say to the justice of God which will surely discover our guilt (Numbers 32:23) and cast us from His presence forever and ever? (Psalm 51:11) God will surely summon us to His bar and demand an answer from us just has he did from Cain. (Genesis 4:10) Our mouths will be stopped (Romans 3:19), and we’ll have nothing to say in our defense. We killed him in cold blood. Now, we’re going to face God’s justice, never mind Pharaoh’s justice.
Comments:
Genesis 42:23
וְהֵם֙ לֹ֣א יָֽדְע֔וּ כִּ֥י שֹׁמֵ֖עַ יוֹסֵ֑ף כִּ֥י הַמֵּלִ֖יץ בֵּינֹתָֽם׃
Now they did not know that Joseph was listening because the interpreter was between them.
Paraphrase: Now unbeknown to the brothers, Joseph was listening and understanding everything they said. They assumed that he did not understand their language because he had always addressed them through an interpreter.
Comments:
Genesis 42:24
וַיִּסֹּ֥ב מֵֽעֲלֵיהֶ֖ם וַיֵּ֑בְךְּ וַיָּ֤שָׁב אֲלֵהֶם֙ וַיְדַבֵּ֣ר אֲלֵהֶ֔ם וַיִּקַּ֤ח מֵֽאִתָּם֙ אֶת־שִׁמְע֔וֹן וַיֶּאֱסֹ֥ר אֹת֖וֹ לְעֵינֵיהֶֽם׃
and he turned from off them, and he wept, and he returned to them, and he spoke to them, and he took from them Simeon, and he imprisoned him before their eyes.
Paraphrase: Now when Joseph heard what they were saying, he could compose himself no longer. He stood up, quickly left the room, and wept freely. The palace officials were utterly mystified by Joseph’s behavior. Then, just as quickly as he had left, he returned. In the presence of all the brothers, he gave the order that Simeon be arrested and imprisoned. The others were rudely driven from the palace.
Comments:
I think Simeon was chosen because he was the oldest, apart from Reuben, and probably the spokesman for the group. Fuller (p345): “There might be a fitness in taking Simeon rather than any other. He had proved himself a ferocious character by his conduct towards the Shechemites; and therefore, it is not unlikely he was one of the foremost in the cruelty practiced towards Joseph. Perhaps he was the man who tore off his coat of many colors, and threw him into the pit.”
Genesis 42:25
וַיְצַ֣ו יוֹסֵ֗ף וַיְמַלְא֣וּ אֶת־כְּלֵיהֶם֮ בָּר֒ וּלְהָשִׁ֤יב כַּסְפֵּיהֶם֙ אִ֣ישׁ אֶל־שַׂקּ֔וֹ וְלָתֵ֥ת לָהֶ֛ם צֵדָ֖ה לַדָּ֑רֶךְ וַיַּ֥עַשׂ לָהֶ֖ם כֵּֽן׃
and
Paraphrase:
Comments:
Genesis 42:26
וַיִּשְׂא֥וּ אֶת־שִׁבְרָ֖ם עַל־חֲמֹרֵיהֶ֑ם וַיֵּלְכ֖וּ מִשָּֽׁם׃
Genesis 42:27
וַיִּפְתַּ֨ח הָאֶחָ֜ד אֶת־שַׂקּ֗וֹ לָתֵ֥ת מִסְפּ֛וֹא לַחֲמֹר֖וֹ בַּמָּל֑וֹן וַיַּרְא֙ אֶת־כַּסְפּ֔וֹ וְהִנֵּה־ה֖וּא בְּפִ֥י אַמְתַּחְתּֽוֹ׃
Genesis 42:28
וַיֹּ֤אמֶר אֶל־אֶחָיו֙ הוּשַׁ֣ב כַּסְפִּ֔י וְגַ֖ם הִנֵּ֣ה בְאַמְתַּחְתִּ֑י וַיֵּצֵ֣א לִבָּ֗ם וַיֶּֽחֶרְד֞וּ אִ֤ישׁ אֶל־אָחִיו֙ לֵאמֹ֔ר מַה־זֹּ֛את עָשָׂ֥ה אֱלֹהִ֖ים לָֽנוּ׃
Genesis 42:29
וַיָּבֹ֛אוּ אֶל־יַעֲקֹ֥ב אֲבִיהֶ֖ם אַ֣רְצָה כְּנָ֑עַן וַיַּגִּ֣ידוּ ל֔וֹ אֵ֛ת כָּל־הַקֹּרֹ֥ת אֹתָ֖ם לֵאמֹֽר׃
Genesis 42:30
דִּ֠בֶּר הָאִ֨ישׁ אֲדֹנֵ֥י הָאָ֛רֶץ אִתָּ֖נוּ קָשׁ֑וֹת וַיִּתֵּ֣ן אֹתָ֔נוּ כִּֽמְרַגְּלִ֖ים אֶת־הָאָֽרֶץ׃
Genesis 42:31
וַנֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו כֵּנִ֣ים אֲנָ֑חְנוּ לֹ֥א הָיִ֖ינוּ מְרַגְּלִֽים׃
Genesis 42:32
שְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֲנַ֛חְנוּ אַחִ֖ים בְּנֵ֣י אָבִ֑ינוּ הָאֶחָ֣ד אֵינֶ֔נּוּ וְהַקָּטֹ֥ן הַיּ֛וֹם אֶת־אָבִ֖ינוּ בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃
Genesis 42:33
וַיֹּ֣אמֶר אֵלֵ֗ינוּ הָאִישׁ֙ אֲדֹנֵ֣י הָאָ֔רֶץ בְּזֹ֣את אֵדַ֔ע כִּ֥י כֵנִ֖ים אַתֶּ֑ם אֲחִיכֶ֤ם הָֽאֶחָד֙ הַנִּ֣יחוּ אִתִּ֔י וְאֶת־רַעֲב֥וֹן בָּתֵּיכֶ֖ם קְח֥וּ וָלֵֽכוּ׃
Genesis 42:34
וְ֠הָבִיאוּ אֶת־אֲחִיכֶ֣ם הַקָּטֹן֮ אֵלַי֒ וְאֵֽדְעָ֗ה כִּ֣י לֹ֤א מְרַגְּלִים֙ אַתֶּ֔ם כִּ֥י כֵנִ֖ים אַתֶּ֑ם אֶת־אֲחִיכֶם֙ אֶתֵּ֣ן לָכֶ֔ם וְאֶת־הָאָ֖רֶץ תִּסְחָֽרוּ׃
Genesis 42:35
וַיְהִ֗י הֵ֚ם מְרִיקִ֣ים שַׂקֵּיהֶ֔ם וְהִנֵּה־אִ֥ישׁ צְרוֹר־כַּסְפּ֖וֹ בְּשַׂקּ֑וֹ וַיִּרְא֞וּ אֶת־צְרֹר֧וֹת כַּסְפֵּיהֶ֛ם הֵ֥מָּה וַאֲבִיהֶ֖ם וַיִּירָֽאוּ׃
Genesis 42:36
וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ יַעֲקֹ֣ב אֲבִיהֶ֔ם אֹתִ֖י שִׁכַּלְתֶּ֑ם יוֹסֵ֤ף אֵינֶ֙נּוּ֙ וְשִׁמְע֣וֹן אֵינֶ֔נּוּ וְאֶת־בִּנְיָמִ֣ן תִּקָּ֔חוּ עָלַ֖י הָי֥וּ כֻלָּֽנָה׃
Genesis 42:37
וַיֹּ֤אמֶר רְאוּבֵן֙ אֶל־אָבִ֣יו לֵאמֹ֔ר אֶת־שְׁנֵ֤י בָנַי֙ תָּמִ֔ית אִם־לֹ֥א אֲבִיאֶ֖נּוּ אֵלֶ֑יךָ תְּנָ֤ה אֹתוֹ֙ עַל־יָדִ֔י וַאֲנִ֖י אֲשִׁיבֶ֥נּוּ אֵלֶֽיךָ׃
Genesis 42:38
וַיֹּ֕אמֶר לֹֽא־יֵרֵ֥ד בְּנִ֖י עִמָּכֶ֑ם כִּֽי־אָחִ֨יו מֵ֜ת וְה֧וּא לְבַדּ֣וֹ נִשְׁאָ֗ר וּקְרָאָ֤הוּ אָסוֹן֙ בַּדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּֽלְכוּ־בָ֔הּ וְהוֹרַדְתֶּ֧ם אֶת־שֵׂיבָתִ֛י בְּיָג֖וֹן שְׁאֽוֹלָה׃