QTL

QTL forms (KHW calls them “affix forms;” many grammars call them “perfects”) are distinguished by the fact that the different forms are made by adding suffixes, as opposed to YQTL forms which use prefixes.  See the different forms in the charts in the back of KHW page 432 or this video.

  1. QTLs should be translated into a simple past tense verb or as an English perfect.
  2. It is important to note that a QTL will almost never be clause initial.
  3. Often, a QTL will have a vav-reversive prefix.  These should be translated into the future tense.  These forms will be clause initial.

See the syntax of the perfect form explained here.

Here is a chart of these in the Qal:

Parsing

Hebrew

Gloss

masculine singular third person קָטַל he killed
feminine singular third person קָטְלָה she killed
masculine singular second person קָטַלְתָּ you killed
feminine singular second person קָטַלְתְּ you killed
common singular first person קָטַלְתִּי I killed
common plural third person קָטְלוּ they killed
masculine plural second person קְטַלְתֶּם you killed
feminine plural second person קְטַלְתֶּן you killed
common plural first person קָטַלְנוּ we killed

 

Parsing

Hebrew

Gloss

masculine singular third person כָּבֵד he was heavy
feminine singular third person כָּבְדָה she was heavy
masculine singular second person כָּבַדְתָּ you were heavy
feminine singular second person כָּבַדְתְּ you were heavy
common singular first person כָּבַדְתִּי I was heavy
common plural third person כָּבְדוּ they were heavy
masculine plural second person כְּבַדְתֶּם you were heavy
feminine plural second person כְּבַדְתֶּן you heavy
common plural first person כָּבַדְנוּ we were heavy

 

Parsing

Hebrew

Gloss

masculine singular third person קָטֹן he was small
feminine singular third person קָטְנָה she was small
masculine singular second person קָטֹנְתָּ you were small
feminine singular second person קָטֹנְתְּ you were small
common singular first person קָטֹנְתִּי I was small
common plural third person קָטְנוּ they were small
masculine plural second person קְטָנְתֶּם you were small
feminine plural second person קְטָנְתֶּן you were small
common plural first person קָטֹנּוּ we were small

   

Qal QTL with vav-reversive:

Parsing

Hebrew

Gloss

masculine singular third person וְקָטַל (and) he will kill
feminine singular third person וְקָטְלָה (and) she will kill
masculine singular second person וְקָטַלְתָּ (and) you will kill
feminine singular second person וְקָטַלְתְּ (and) you will kill
common singular first person וְקָטַלְתִּי (and) I will kill
common plural third person וְקָטְלוּ (and) they will kill
masculine plural second person וּקְטַלְתֶּם (and) you will kill
feminine plural second person וּקְטַלְתֶּן (and) you will kill
common plural first person וְקָטַלְנוּ (and) we will kill

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top