QTL forms (KHW calls them “affix forms;” many grammars call them “perfects”) are distinguished by the fact that the different forms are made by adding suffixes, as opposed to YQTL forms which use prefixes. See the different forms in the charts in the back of KHW page 432 or this video.
- QTLs should be translated into a simple past tense verb or as an English perfect.
- It is important to note that a QTL will almost never be clause initial.
- Often, a QTL will have a vav-reversive prefix. These should be translated into the future tense. These forms will be clause initial.
See the syntax of the perfect form explained here.
Here is a chart of these in the Qal:
Parsing |
Hebrew |
Gloss |
masculine singular third person | קָטַל | he killed |
feminine singular third person | קָטְלָה | she killed |
masculine singular second person | קָטַלְתָּ | you killed |
feminine singular second person | קָטַלְתְּ | you killed |
common singular first person | קָטַלְתִּי | I killed |
common plural third person | קָטְלוּ | they killed |
masculine plural second person | קְטַלְתֶּם | you killed |
feminine plural second person | קְטַלְתֶּן | you killed |
common plural first person | קָטַלְנוּ | we killed |
Parsing |
Hebrew |
Gloss |
masculine singular third person | כָּבֵד | he was heavy |
feminine singular third person | כָּבְדָה | she was heavy |
masculine singular second person | כָּבַדְתָּ | you were heavy |
feminine singular second person | כָּבַדְתְּ | you were heavy |
common singular first person | כָּבַדְתִּי | I was heavy |
common plural third person | כָּבְדוּ | they were heavy |
masculine plural second person | כְּבַדְתֶּם | you were heavy |
feminine plural second person | כְּבַדְתֶּן | you heavy |
common plural first person | כָּבַדְנוּ | we were heavy |
Parsing |
Hebrew |
Gloss |
masculine singular third person | קָטֹן | he was small |
feminine singular third person | קָטְנָה | she was small |
masculine singular second person | קָטֹנְתָּ | you were small |
feminine singular second person | קָטֹנְתְּ | you were small |
common singular first person | קָטֹנְתִּי | I was small |
common plural third person | קָטְנוּ | they were small |
masculine plural second person | קְטָנְתֶּם | you were small |
feminine plural second person | קְטָנְתֶּן | you were small |
common plural first person | קָטֹנּוּ | we were small |
Qal QTL with vav-reversive:
Parsing |
Hebrew |
Gloss |
masculine singular third person | וְקָטַל | (and) he will kill |
feminine singular third person | וְקָטְלָה | (and) she will kill |
masculine singular second person | וְקָטַלְתָּ | (and) you will kill |
feminine singular second person | וְקָטַלְתְּ | (and) you will kill |
common singular first person | וְקָטַלְתִּי | (and) I will kill |
common plural third person | וְקָטְלוּ | (and) they will kill |
masculine plural second person | וּקְטַלְתֶּם | (and) you will kill |
feminine plural second person | וּקְטַלְתֶּן | (and) you will kill |
common plural first person | וְקָטַלְנוּ | (and) we will kill |